— Ты куришь сигары, Мёрфи?
— Нет.
— Что ж, — он открывает свою дверь, — сегодня будешь. Пошли.
Я направляюсь к двери.
— Нет, — говорит он, указывая на свой Корвет. Он садится на водительское кресло и достает из бардачка сигары.
Смеясь, я сажусь на переднее сиденье.
— Не затягивайся. Просто насладись вкусом и выпусти дым.
Я прикуриваю и чувствую уверенность, что не затягиваюсь. Но когда я собираюсь выдохнуть, понимаю, что всё-таки немного вдохнул.
Хантер смеется, когда я начинаю кашлять:
— Мне жаль, что твоего отца здесь нет.
— Это Вера тебя подговорила? Попросила усадить меня и предложить стать новой версией отца?
Он смотрит в потолок и выпускает облако дыма:
— Ага.
Я смеюсь, и усмешка на моем лице теперь искренняя. Никакого «не в духе» Мёрфи в этот момент.
— Я люблю твою дочь, — говорю я, и каждое слово наполнено смыслом.
— Я знаю. Но она всё ещё может передумать.
Я киваю и стараюсь больше не затягиваться. В этот раз мне удается выдохнуть без кашля. Вкусно ли это? Нет. Но иногда мы делаем вещи просто потому, что это приятно другим. Не знаю, дойдем ли мы с Блэр до алтаря и скажем ли оба «да». Но мне нравится Хантер. Он остается собой без всяких извинений, даже когда это вызывает осуждение или кажется оскорбительным. Блэр ненавидит это в нем. Я могу уважать это, даже не соглашаясь со всем, что он говорит.
— Твоему отцу понравилась бы моя дочь? — спрашивает он.
— Моему отцу нравились все. Он тоже был художником. Так что его бы привлекла страсть Блэр.
— Она хороший человек, — говорит он. — Знаю, мы во многом не сходимся во взглядах, но я ею горжусь. Мы старались дать ей всё, но она всегда находила больше радости в том, чтобы прокладывать собственный путь, добиваться успеха самостоятельно. Она будет хорошей матерью и женой.
Я снова киваю. Он не говорит мне о Блэр ничего такого, чего бы я не знал. Она красива, талантлива и добра. Любому мужчине повезло бы с ней.
— Итак, — он делает затяжку и выдыхает дым, — каковы твои… какое там было слово? Претензии?
Я усмехаюсь:
— Сначала ты.
— Мёрфи, моя жена наняла для меня горничную. Она идеальна.
— Твоя жена или горничная?
Хантер не смотрит на меня, но ухмыляется.
— Моя претензия к Блэр в том, что она была помолвлена трижды, но так и не вышла замуж. И я чувствую себя довольно самонадеянно, думая, что со мной будет иначе.
— Ты уверен в себе. Ей это нужно. Черт, ей нужно, чтобы ты при необходимости за волосы дотащил её до алтаря.
Это идеальный пример того, как его слова злят Блэр, но кажутся мне забавными. Я более расслаблен, чем моя невеста. Мне проще наслаждаться жизнью, не пропуская всё через фильтр, не препарируя каждую фразу, чтобы понять, никого ли я не оскорбил, прежде чем позволить себе рассмеяться. Я пытаюсь объяснить ей, что намерение и контекст имеют значение, особенно когда речь идет о поколении её отца.