— Я могу приготовить себе ужин сам. — Когда я смотрю на нее, она отводит взгляд. Неужели я ее обидел?
— Похоже, у тебя сегодня свободный вечер, Элис, — Хантер вышагивает вверх по лестнице.
— Я закончу приводить в порядок ваш кабинет, прежде чем уйти, — говорит она.
— Ты просто сокровище, спасибо.
Она разглаживает ладонями фартук на животе. Передо мной незнакомка. Но я вижу лишь до боли знакомые черты. Голубые глаза. Вздернутый нос. Губы бантиком. Изящные пальцы с аккуратно подстриженными ногтями. Родинка на шее, которую я целовал бесчисленное количество раз. Трехдюймовый шрам на правой руке, по которому я водил подушечкой пальца.
— Ты бы поехала с ним, если бы он настоял? — спрашиваю я.
— Разумеется.
Я прячу телефон в карман.
— Серьезно? Тебе нравится эта работа?
Элис складывает руки перед собой, пальцы расслаблены.
— Это лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
Я тру подбородок и несколько раз киваю, чтобы скрыть свою реакцию. Что с ней произошло, если это — лучшая работа в ее жизни?
— Интересно. Почему ты так считаешь?
Она хмурит брови.
— Просто любопытно. И всё.
— Ну, мистер и миссис Моррисон очень добры ко мне. С ними нескучно. Мне нравится их динамика, этот дом, его расположение, да и задачи у меня самые разные, так что скучать не приходится.
— И кто же не любит носить платья и фартуки каждый день? — усмехаюсь я.
— Ну, иногда мне кажется, что жизнь была лучше лет семьдесят назад. Меньше шума. Проще. Отличная музыка. И да, — она бросает взгляд вниз, — мне нравится мысль о женщинах, расчесывающих волосы по пятьдесят раз перед сном и не нуждающихся в оправданиях, чтобы выглядеть мило и женственно в эпоху до появления штанов для йоги, пусть даже для вас или вашей невесты это кажется странным.
Я — придурок.
Восемь лет назад она разрушилась у меня на глазах, оставив меня среди обломков. Да я бы всё отдал, лишь бы увидеть ее в любом платье, на любой работе.
— А кем вы работаете? — спрашивает она, прежде чем я успеваю извиниться за свой комментарий.
— Я технический писатель на фрилансе. В общем, я пишу…
— Вы пишете сопроводительную документацию для технической и сложной информации. Инструкции.
— Э-э, да. Откуда ты узнала?
Она на секунду щурится.
— Не знаю. Должно быть, я когда-то встречала кого-то с такой же профессией.
Я прикусываю язык, думая: «меня». Ты встречала меня.
— Ладно. Я ухожу. Последний шанс для кого-нибудь из вас составить мне компанию, — говорит Хантер, маршируя вниз по лестнице.
— Приятного вечера, мистер Моррисон. А я пойду закончу с кабинетом, — говорит Элис.
Я указываю большим пальцем себе за спину.