— Что за книга?
— Мёрфи, какая разница? Не в этом дело. Он взрослый мужчина, а ему читают книги, как ребёнку.
— Ну, может, твоя мама не хочет ему читать.
— Мёрфи!
Я смеюсь.
— Ладно, ладно. Да, это странно. Но что ты собираешься с этим делать?
— Почему ты не можешь просто согласиться со мной, не пытаясь его оправдать?
— Я согласен с тобой.
— Но я хочу, чтобы ты не просто согласился, а что-то предпринял.
— И что я должен сделать?
— Скажи ему что-нибудь. Может, пристыди его немного. Как мужчина мужчине, скажи, насколько это жутко — когда женщина, которая годится тебе в дочери, читает тебе книги.
— Детка, я не буду вести с ним такой разговор.
— Тьфу! Ты бесполезен. — Она встаёт.
— Блэр.
Она ворчит, топая в сторону дома.
Я качаю головой, снимаю солнечные очки и ныряю в бассейн, чтобы сбежать от её иррационального гнева. Она на взводе, и я мало что могу с этим поделать. Пожалуй, лучшее, что можно придумать, — это не попадаться ей на глаза, пока она не остынет.
Воздух из моих лёгких превращается в крошечные пузырьки, поднимающиеся перед лицом, пока я опускаюсь на дно бассейна, где царит покой. Я думаю об Элис и о том, как долго ей приходилось задерживать дыхание, когда она занималась синхронным плаванием. Как долго смогу продержаться я? До тех пор, пока мы не окажемся в Нью-Йорке и мне больше не придётся видеть Элис каждый день? Пока я не женюсь?
Я расслабляю тело и считаю секунды.
Через минуту и двадцать шесть секунд чувствую щипок в плечо — чья-то рука хватает меня и тянет на поверхность.
Длинные пряди тёмных волос.
Голубое платье.
Белый фартук.
Ноги, работающие стилем «лягушка».
Я отстраняюсь, Элис резко дёргается, когда мы выныриваем на мелководье.
— Я в порядке, — говорю я, стряхивая воду с волос.
Голубые глаза Элис пронзают меня насквозь, алые губы приоткрыты, атласная повязка прилипла к мокрым волосам, собранным в хвост, она тяжело дышит.
— Я в порядке, — повторяю я.
Капли воды дрожат на её длинных ресницах, она смотрит сквозь меня пустым взглядом, словно не слышит и даже не видит. Затем её ноздри раздуваются, и, не говоря ни слова, она разворачивается, опустив безвольные руки, выбирается по угловым ступеням из бассейна и хватает полотенце из корзины.
— Элис. — Я следую за ней, подхватывая своё полотенце со стула.
Она быстро хватает обувь и спешит к гостевому домику.
— Элис! — я не бегу, но делаю широкие шаги, чтобы догнать её. — Прости. Я не хотел тебя напугать.
Она качает головой и дрожащим голосом бормочет:
— Всё… э-э, всё в порядке.
— Ничего не в порядке. Ты насквозь промокла, и это моя вина. — Я иду за ней к раздвижной двери гостевого домика.