Глава 17
Страница 56 из 175
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 17

Страница 56

Элис не произносит ни слова и даже не смотрит на меня, пока мы кидаем последние два мешочка.

— Вы всё еще работаете с деревом? — спрашивает она, пока мы их собираем.

— Нет.

Она убирает с лица каштановые пряди, растрепанные ветром.

— Но вы же женитесь на художнице. Разве она не вдохновляет вас заняться этим снова?

Я качаю головой, целясь в лузу, только чтобы швырнуть мешочек далеко за пределы доски.

— Она даже не знает, что я когда-то этим занимался.

— Что? — Она щурится, приоткрыв рот. — Почему?

— Я же сказал. Начало с чистого листа. — Хотя сомневаюсь, что в моей новой жизни осталось хоть что-то от «чистого листа», раз уж здесь появилась Элис.

— Разве начало с чистого листа означает, что вашего прошлого не существует? — спрашивает она.

— Не знаю. А ты как думаешь?

Элис переводит взгляд с меня на доску.

— Это я вас спрашиваю. То, что думаю я, не имеет значения.

— А что, если имеет?

Она нервно смеется, прежде чем отпить свой напиток. Сглотнув, она вытирает губы тыльной стороной ладони.

— Не должно. Я здесь просто горничная. Практически незнакомка.

Я делаю шаг ближе, и она, кажется, задерживает дыхание, когда я тянусь к ее лицу, чтобы убрать прядь волос, но затем останавливаюсь и опускаю руку. Больно смотреть на нее как на чужую. Мой разум, может, и умеет играть в такие игры, но сердце на подобные трюки не способно.

— Ты самая знакомая незнакомка из всех, кого я когда-либо встречал. И в конце концов я выясню, почему ты кажешься мне такой родной.

Это напоминает те времена, когда мама ловила нас с сестрой на лжи: она давала нам все шансы признаться самим, прежде чем вывести на чистую воду.

Элис поджимает губы, и в тусклом свете мне сложно разобрать наверняка, но кажется, на ее глазах блестят слезы.

— Что ж, мне пора вернуться к…

— Вашей невесте, — шепчет она.

— Да, — бормочу я, опуская голову и глядя на ее босые ноги, пальцы зарываются в траву. На мгновение я закрываю глаза и возвращаюсь на восемь лет назад.

— Мёрфи, ты ходишь босиком по траве? Тебе стоит попробовать. Здесь самое мягкое место, прямо у забора.

— Элис, это место, где Палмер ссыт чаще всего.

— Фу! Почему ты не сказал мне раньше?

Едва заметная ухмылка касается моих губ, когда я вспоминаю, как она побежала к садовому крану мыть ноги. Палмер писал в песок, но она об этом не знала.

Когда я поднимаю взгляд, Элис изучает меня своими грустными голубыми глазами и делает шаг навстречу.

Испугавшись того, что может сделать со мной ее близость, я отступаю и выдавливаю искреннюю улыбку.

— Спокойной ночи, Элис.

— Спокойной ночи, мистер Пэддон.

назадназад
1 ... 54 55 56 57 58 ... 175
впередвперед