— Вывалятся? — переспросил я. — Собираешься порадовать местных старичков и вогнать в тоску старушек?
— Собираюсь хоть немного расшевелить тебя, чурбан. — Хельга высунула кончик языка. — Но, судя по всему — бесполезно. Почему ты… такой?
— Ну… Видимо, я слишком хорошо знаю, что означают твои имя и титул. — Я пожал плечами. — Даже твои, как ты выразилась, сиськи — кстати, весьма аппетитные — достояние Священной Римской Империи и всего германского народа.
— Звучит отвратительно.
— Зато честно, фрайин. — Я отодвинул тарелку. — В конце концов, положение и меня обязывает…
— К чему, Горчаков? Я видел, как ты пялишься на ту рыжую ирландскую девчонку с нижней палубы. — В голосе Хельги вдруг появилось столько яда, что еще немного — и он бы капнул прямо в недоеденный ужин. — Кстати, если тебе интересно — я тоже могу напиться в стельку и горланить похабные песни.
— Не сомневаюсь. — Я на всякий случай огляделся по сторонам. — Но давай пока обойдемся без…
— А почему нет? — Хельга вдруг заговорщицки заулыбалась. — Стащим у повара пару бутылок шампанского, вернемся в каюту и будем прыгать на кровати, пока она не сломается… Пусть хоть кто-то поверит, что у супругов Грант брак вовсе не по расчету!
— Проклятье, фрайин, ты можешь хотя бы болтаться потише? — простонал я. — Напомни — зачем я вообще взял тебя с собой?
— Потому, что нам все равно нужно было поскорее попасть в Европу. Потому, что тебе может пригодиться моя помощь. Потому, что если что-то пойдет не так — мой титул выручит нас из любой передряги, — начала перечислять Хельга — и вдруг состроила ангельское личико. — Ну и, конечно же, потому что ты на самом деле ты меня любишь, Горчаков.
— Действительно, — усмехнулся я. — Кстати, если тебе так уж скучно — можешь обратить внимание на джентльмена за соседним столом. У меня за спиной…
На лице Хельги на мгновение мелькнуло недоумение, потом обида — но она все-таки посмотрела, куда я сказал. Вглядывались где-то с полминуты, хмурилась — даже прищурилась, будто ее вдруг подвело зрение…
И, наконец, сообразила.
— Это Коннери! — прошипела она. — Британский капитан!
— В точку, фрайин. — Я отсалютовал Хельге бокалом с вином. — Такого видного мужчину сложно не узнать даже с усами. А если ты присмотришься повнимательнее — узнаешь еще двух старших офицеров с “Титании”. И с ними Одаренный — наверняка какой-нибудь лондонский чинуша из адмиралтейства. Или из британской разведки — понятия не имею, кто именно руководит операцией.
— Операцией?.. — Хельга нахмурилась. — Хочешь сказать, они здесь не?..
— Офицеры королевского флота — самые крепкие и сообразительные из всей команды. Еще несколько человек на палубах второго класса и, подозреваю, где-то дюжина — в третьем. Подумай сама, фрайин, — вздохнул я. — Вряд ли они здесь просто так.