Глава 26
Страница 83 из 175
Настройки чтения
18px
1.8
1

Глава 26

Страница 83

Я поднимаю голову, и мы смотрим друг на друга в упор.

— Твой секрет в надежных руках, — подмигивает он.

Не удостоив его ответом, я возвращаюсь к курице и продолжаю бросать мясо в кастрюлю.

— Твой племянник хорошо играет в футбол? — спрашивает он.

Я не могу скрыть улыбку.

— Да. — Я выбрасываю кости в мусорное ведро и мою руки. — А вы хорошо играли?

— Был неплох. У тебя есть еще братья или сестры, или только брат?

— Только брат. А как вы познакомились с Блэр?

— На художественной выставке в Сан-Франциско. Как зовут твоего брата?

— Почему спрашиваете? Составляете для меня генеалогическое древо?

— Могу, если хочешь.

Я качаю головой.

— Как его зовут? — Мёрфи сегодня сама настойчивость.

— Арнольд, — отвечаю я.

— Как Арнольд Палмер?

— Как Арнольд Йейтс.

— Элис и Арнольд Йейтс. Интересно. Знаешь, у меня когда-то был кот по имени Арнольд Палмер. Мы звали его Палмер.

— Удивительно. Вы не похожи на «кошатника».

— С чего бы это? Что, по-твоему, определяет «кошатника»?

— Эмпатия. Чувствительность. Нонконформизм19 .

Он смеется.

— Не думаешь, что я чувствительный и эмпатичный?

— А вы такой? — Я на миг поднимаю взгляд, нарезая морковь.

— Блэр сказала бы «нет», но она в последнее время сама не своя. Какой-то «синдром предсвадебного помешательства» или что-то в этом роде.

— Наверное, важнее всего проявлять чувствительность и эмпатию именно тогда, когда ваша невеста на взводе из-за свадьбы.

— Спасибо за совет. Приму к сведению, но с долей скепсиса.

Я снова поднимаю взгляд на него.

— Прости, это прозвучало слишком грубо? — спрашивает он.

— У вас что, работы нет?

Мёрфи отпивает кофе.

— Есть, работы полно. Так что, может, перестанешь меня отвлекать?

Его ухмылка не просто шутовская — она неотразима. А мне совсем не нужно, чтобы он был неотразимым.

— Прочь отсюда. Принесу вам бульон, когда будет готов.

Он встает.

— Бульон? Черт возьми, нет. Слишком жарко для бульона. Я не болен. Сгоняю-ка я за своим любимым бань-ми.

Я продолжаю играть свою роль — домохозяйки, которая восемь лет назад не влюбилась в этого мужчину.

— Приятного аппетита.

— Если не хочешь горячий бульон, разрешаю составить мне компанию и прокатиться за сэндвичем.

Я прочищаю горло.

— Как думаете, ваша невеста это одобрит?

— Это просто сэндвич, Элис. Не думай о всякой пошлости. Я занятый мужчина.

Он улыбается как дьявол, совсем не похожий на «занятого» мужчину.

После того, как я закончила с супом, отнесла мистеру Моррисону миску в спальню и прочитала ему пару глав новой книги (горячего любовного романа), я заглянула в комнату Мёрфи.

— Предложение насчет бань-ми еще в силе?

назадназад
1 ... 81 82 83 84 85 ... 175
впередвперед