78
Страница 111 из 114
Настройки чтения
18px
1.8
1

78

Страница 111

— О, это чистая самодеятельность моего опекуна, — отмахнулась я, поняв, что Его Величество пытается подобрать какие-нибудь приличные слова для описания моего внешнего вида. — Чтобы вас впечатлить. Ну и жениха моего.

— Впечатлили, — согласился король, — очень. Хочешь привести себя в порядок?

— А можно? — удивилась я.

— А почему нет, — пожал плечами Его Величество. — А что с магией?

— Оруца, — коротко ответила я, и кто-то из присутствующих ахнул. В пустом гулком тронном зале этот ах оказался чудовищно громким.

— Так не хотела ехать? — понимающе спросил король.

Я промолчала. Его Величество задумчиво барабанил пальцами по подлокотнику трона. Мне казалось, что Риордан должен был быть агрессивным или хотя бы подавлять. Но ничего подобного. Просто сидел человек на троне и рассматривал меня.

— Ладно, тогда поступим так, — произнес он, когда молчание уже порядком затянулось. — Ты пообщаешься с моим сыном. И, если он тебя не убедит, я тебя отпущу.

Я сначала подумала, что мне послышалось.

— Вот так просто? — не поняла я.

— Да, — кивнул король. — Жена — союзница. Силком тащить девицу, хоть и полезного мага, замуж — неблагодарное и опасное дело. Это никому не нужно.

Я медленно кивнула, принимая предложение, и Его Величество жестом отпустил меня.

Подскочившая придворная дама тут же вывела меня из тронного зала и передала с рук на руки какой-то прислуге. На этот раз меня отвели в очень симпатичные покои, где обнаружился ужин, ванна с горячей водой и платье очень простенького кроя. Правда, к простенькому крою прилагалась безумно дорогая ткань и россыпь драгоценных камней, но это уже детали.

Мне дали два часа, чтобы привести себя в порядок, и этого времени хватило на то, чтобы как следует обдумать свое положение. Магия не возвращалась, а идти на встречу с Бешеным принцем безоружной было откровенно страшновато. Потому я спрятала столовый нож для резки мяса в складках платья и позвала прислугу.

Откладывать встречу не было ни сил, ни желания.

Меня повели по коридорам дворца, и я очень старалась рассмотреть обстановку, чтобы хоть как-то унять колотящееся от ужаса сердце. Обстановка была интересная, картины — впечатляющие, но это все вообще никак не помогало. А когда передо мной распахнули двери покоев, и я на негнущихся ногах зашла в клетку со зверем, в голове не осталось ни одной мысли вообще.

Впрочем, их не прибавилось, когда двери за спиной закрылись, а ожидавший меня мужчина повернулся ко мне лицом.

— Я же говорил, у тебя не будет причин мне отказывать, — усмехнулся Валентайн.

78

78

Нож выскользнул из моих пальцев и металлическим лязгом поскакал по каменному полу. Валентайн выразительно вскинул бровь:

назадназад
1 ... 109 110 111 112 113 114
впередвперед