XVII
Страница 114 из 571
Настройки чтения
18px
1.8
1

XVII

Страница 114

намёк на агрессию. Лир, кажется, успокоился, кажется, готов говорить. И

у меня нет никакой возможности сражаться. «Прямо перед тем, как

умер».

«Киан издраои отдал вам это. Добровольно». Друид открыто

сомневается. Его голос глубокий, с достоинством. Он смотрит на мою

отсутствующую руку, на мою неловкость с языком. «Как он умер?»

«Его убили».

«Как? Кто?»

Я облизываю губы и беспомощно смотрю на Гройне. Любая моя попытка

объяснить произошедшее будет в лучшем случае сбивчивой, и я не знаю, что

этот человек хочет услышать. Понятия не имею, что лучше признать, а что

затуманить. «Мои слова ещё не хороши», — объясняю я, немного

отчаянно.

«Я была там». Гройне легко улавливает то, о чём я прошу её.

Она начинает говорить, освобождая меня от этого бремени.

Я ещё недостаточно свободно владею языком, чтобы понимать нюансы её

слов, но суть улавливаю. Она рассказывает о нападении. О том, как Киана

жестоко убили на глазах у всей деревни, а затем всех перебили, чтобы

скрыть это. Друид слушает прищурившись, как и воины рядом с ним. При

описании смерти Киана он буквально встаёт — словно не в силах постичь

весь ужас произошедшего — и затем снова оседает на сиденье. Его костяшки

пальцев побелели вокруг рябинового посоха Киана.

Я замечаю, что Гройне не упоминает о моём прибытии вместе с Кианом.

Ни слова о том, что я притворялся мёртвым. На самом деле она, кажется,

утверждает, что я появился в деревне за несколько дней до Киана, хотя

точно не знает когда. И что я потерял руку, защищая её и её детей.

Когда она заканчивает, дойдя до нашего бегства сюда, наступает

долгая, тяжёлая пауза.

«Кровная цена за трусливый набег Фиахры уже была взыскана. Это

известно», — говорит друид наконец. Медленно. «Но никогда не

упоминалось, что был убитдраои . Роща не слышала подобного

заявления. И даже если ваша история правдива. Почему?» Он наконец

шевелится, поднимает посох в левой руке. «Почему Киан отдал это

вам?»

«Я не знаю».

«Вы говорили с ним?»

«Лишь немного. Тогда я знала меньше слов».

Лир морщится. «Откуда вы?»

Я делаю неопределённый жест. Иностранцы редки, по словам Гройне, но

почти исключительно приходят с севера. «Ибер». Это имя она велела мне

называть Ончу.

Лир, кажется, достаточно знаком с ним, потому что кивает без

удивления. «Вы бежите отplá ». Он изучает меня долгие секунды.

Загадка, которую он никак не может разгадать.

Воины рядом с ним до этого момента не произнесли ни слова, но теперь

бородатый шевелится. Он немногим моложе Лира. Шрам вдоль плеча от

какого-то лезвия — прямая линия розовато-белого цвета, тянущаяся поверх

сухожилий и вен. Его копьё направлено на мою грудь и ни разу не

назадназад
1 ... 112 113 114 115 116 ... 571
впередвперед