LXII
Страница 428 из 571
Настройки чтения
18px
1.8
1

LXII

Страница 428

Вокруг шелестели листья и скрипели ветви. После дней пути по открытым

пустошам здесь было тесно.

Когда мы наконец вышли из леса, деревья сразу же уступили место

небольшому пляжу; противоположный берег был виден лишь благодаря

поднимавшимся за ним холмам. Вода мерцала, тихо плещась.

А в двадцати футах от берега стояла большая каменная арка.

Усталый и тревожный, я всё же дал любопытству приблизиться. На

вершине арки были выбиты три завитка, соединённые в центре. Знакомый для

этих земель узор, который нередко наносили на тела воинов, хотя я не

знал его значения.

Вокруг символа шла надпись на ветусианском.

— Путь к… рассмотрению тех… кто желает служить? — Перевод получался

грубым, как всегда с этим древним диалектом.

— «Испытанию». Не рассмотрению. Там написано «испытанию», — поправил

Лир, оказавшись слишком близко за спиной. Я резко обернулся и увидел,

что он смотрит на меня с нескрываемым любопытством.

— Что это такое? — Я недоверчиво смотрел на камень. Последнее

проклятое ветусианское испытание, через которое я прошёл, стоило мне

руки.

— Пережиток другого времени. — Лир жестом отвёл меня от воды. — Тебе

следует поесть. И отдохнуть.

— До каких пор?

— Пока я не скажу иначе. — На этот раз у него хватило приличия дать

мне полуизвиняющееся пожатие плечами.

Я миновал стадию раздражённых споров в надежде сломить его, и потому

последовал совету друида. Мы разбили лагерь, хотя и было ещё рано.

Поели. Ни один из нас не произнёс ни слова. Я задумчиво смотрел на

озеро, пока послеполудень угасал. Вскоре в воде отразился глубокий

оранжевый цвет.

— Приближается время между временами. — Лир наконец встал, и я

последовал его примеру. Сердце забилось чуть быстрее. Я потянулся за

своим немаркированным копьём.

— Нет. — Когда я нахмурился, он просто покачал головой. — Только ты

сам.

Несмотря на его твёрдость, рука моя всё ещё замерла в воздухе. Голос

Падрайга резко осадил меня: настоящий воин и его оружие никогда не

должны расставаться. Что без него он неполон.

Часть испытания? Быть может, мне следует настоять?

Я выдохнул, сжал руку в кулак и выпрямился, оставив копьё на

земле.

— Интересно. — По тому, как Лир произнёс это, он не ожидал, что я

соглашусь.Вэк . Прежде чем я успел передумать, он повернулся,

наблюдая, держа посох обеими руками, как последние лучи заходящего

солнца скрылись за холмами, погрузив нас в пыльный полумрак сумерек.

Затем он шагнул в воду. Подол его белого плаща потемнел. — Иди.

Дрожа и не желая идти, я снял сапоги и шагнул следом за ним. Ледяное

озеро кусало кожу сквозь штаны. Я стиснул зубы, чтобы сдержать их

назадназад
1 ... 426 427 428 429 430 ... 571
впередвперед