28. Нью-Йорк, жилплощадь и французский язык
Страница 218 из 2049
Настройки чтения
18px
1.8
1

28. Нью-Йорк, жилплощадь и французский язык

Страница 218

Параллельно создавался шкаф под сортировку будущих языков, возобновление приема которых Гарри планировал на ближайший год. Как минимум, еще один язык нужно было изучить до Турнира Трех волшебников — после вердикта кубка времени на ментальную рутину у него может и не остаться.

Так и тянулись дни в ментальном пространстве. Не чувствуя ни голода, ни жажды, ни усталости, Гарри без остановки перебирал полученный из зелья объем информации, пропуская его через себя и запирая в собственном разуме. Скуки как таковой тоже не было — он вообще едва-едва осознавал себя. Состояние транса приближало восприятие к той точке, где оно почти переходило в осознанный сон. Он знал, зачем он здесь, знал, что надо делать и как, но лишние мысли в голову не лезли — чувство времени отошло не на второй, а на третий план, и на замену ему встала лишь вполне конкретная уверенность о скором завершении работы.

***

Долгожданное пробуждение пришло внезапно. Гарри уже давно покончил с изучением языка, и занимался в основном, попытками формирования речи, насколько это вообще возможно во сне, где нет тела и, собственно, рта. Всего за долю секунды ничего не стало, а сам Гарри очнулся на постели посреди Тайной комнаты.

Проморгавшись, Поттер оценил состояние как неудовлетворительное — голова болела и это тяжело было не заметить. Побочный эффект языкового зелья, с которым, по крайней мере, можно жить — это продлится не больше нескольких дней.

— Ну, справился что ли? — вслух спросил Гарри и вдруг понял, что говорит на новом для себя языке. — Справился, Поттер. Неплохо, неплохо.

Гарри пробежался вдоль змеиных статуй, выкрикивая все, что в голову приходило.

Убедившись, что он может относительно связно выражать мысли на французском, Гарри посмотрел на часы и понял, что хотя бы время не подвело — двенадцать часов, как по секундомеру.

Конечно, успех нельзя было назвать ошеломляющим. Как бы Гарри ни старался, к грамматике, логике и числительным во французском языке ему предстояло привыкать еще очень и очень долго. Пока что он интуитивно старался строить предложения, беря за основу логику английского языка, что на выходе звучало как какая-то белиберда.

Однако, к подобным вызовам он относился без особой грусти - самое важное, что он теперь знает целый новый язык, и для этого потребовалось настолько мало времени. Можно сказать, он получил в свое распоряжение собственное свободное время, отдав взамен всего лишь кучу денег. Проговаривая под нос различные бессмысленные фразочки на французском, Гарри вновь собрал весь свой скарб и распихал по браслетам.

назадназад
1 ... 216 217 218 219 220 ... 2049
впередвперед