— Да? — отозвался Гарри.
— Меня зовут Килтин, — представился эльф, — я встречаю гостей. Вы прибыли одним из первых, поэтому в доме еще мало других волшебников, но вы можете сразу пройти туда. Первый сигнал будет дан через тридцать девять минут.
— Э-э-э, хорошо, — кивнул Поттер. — Я могу просто… побыть здесь пока что?
— Да, только отойдите, пожалуйста, чуть ближе к центру, вдоль этой стороны живой изгороди расположены точки для прибытия гостей.
— Принято, — пробормотал Гарри, отходя в сторону и оглядываясь. Эльфа уже не было. Что ж, тридцать девять минут ожидания? Это он пережить способен.
Расположившись рядом с одной из мраморных статуй, Гарри уже больше получаса задумчиво разглядывал площадь, которая целиком оказалась в поле его зрения. Удалось насчитать по меньшей мере сто десять гостей, а до аукциона оставалось минут пять, не больше. По всему мини-парку туда-сюда бегали официанты с подносами, заполненными бокалами и закусками, сами гости разбивались на отдельные группки и о чем-то шушукались. Правда, к самому Поттеру никто так ни разу и не подошел — пару раз он замечал пристальные взгляды, но не более того.
Узнали? Возможно. Станут ли делать что-то? В этом Поттер искренне сомневался.
В конце концов, он всего лишь четырнадцатилетка, пусть и глава рода. Тем не менее, судя по масштабам приема и количеству приглашенных на него гостей, закрытый аукцион — не такое уж скромное мероприятие. Интересно, подвернется ли возможность приобрести что-то стоящее? Поттер надеялся, что да, ведь относительно публичный аукцион в Нью-Йорке оказался по большей части разочарованием, предназначенным скорее для уставших от всего и вся коллекционеров, нежели для магических энтузиастов, к коим Поттер относил себя.
— Какая встреча, Гарри, — услышал юноша знакомый голос и тут же напрягся. — Не волнуйтесь, я просто подошел к статуе с другой стороны.
— Добрый вечер, Синграх, — прочистив горло, кивнул вышедшему из-за статуи вампиру.
— Добрый, да… — кивнул вампир, плавным и отточенным движением возвращая недопитый бокал вина на поднос проходившего мимо него официанта, — Честно говоря, всерьез опасался, что не увижу вас здесь.
— Ну, порой всем необходимо выбираться из раковины, — Гарри слегка пожал плечами, посмотрев на подошедшего вампира. Тот вновь выглядел идеально, но безжизненно, словно оживший манекен.
— Хотел бы поздравить вас с победой на втором испытании, но вы не победили, — Синграх вздохнул. — Кажется, я сам проиграл на вашем проигрыше несколько галлеонов, Гарри.
— В том и смысл ставок, что порой приходится проигрывать, разве нет? — с хитрым прищуром отозвался Гарри.