Поттер вздохнул и проигнорировал смешок со стороны вампира, прежде чем с улыбкой ответить:
— Боюсь, сегодняшний набор не слишком… соответствует моим вкусам.
— Юный Гарри предпочитает артефакты и что-то, что можно использовать, а не просто поставить на полку, — обратился к хозяину замка вампир.
Фелицио добродушно рассмеялся:
— Да уж, Гарри, в этом вы похожи на своего деда, это уж точно! К сожалению, мне не предоставилось шанса познакомиться с вашим отцом, но я думаю, он тоже не слишком любил внешние атрибуты роскоши, да…
— Кажется, тебя уже разыскивают, — Синграх кивнул в сторону, где кто-то с помощью выразительных взглядов и поднятых бокалов явно пытался вырвать Фелицио из лап банкира и школьника.
— Ни минуты покоя, — вздохнул Борра, вновь энергично пожимая руку Поттеру. — Обязательно жду вас на следующем аукционе, Гарри и… вы не против, если я напишу вам?
— Не против, разумеется, — хмыкнул Поттер, который решил все же плюнуть на вероятность того, что все это радушие может оказаться фальшивым и подыграл организатору вечера.
— Вот и прекрасно! — воскликнул Фелицио. — Удачного вечера, господа, на случай, если сегодня мы с вами уже не успеем увидеться!
Как только Борра убежал в сторону следующей группы гостей, Поттер с непередаваемым выражением лица посмотрел на вампира:
— Может, выйдем на улицу? — предложил он. — Такое ощущение, будто здесь все больше людей с каждой минутой.
Валье кивнул и уже через пару минут они оказались под звездным небом. Гарри наконец смог сделать вдох полной грудью и покачал головой, что-то пробурчав под нос.
— Удивлены, не так ли? — со смешком спросил вампир, поставив бокал из-под вина на поднос проходившего мимо молчаливого официанта.
— И сразу на нескольких уровнях, — отозвался Гарри, рассматривая тех гостей, что уже успели выйти из замка. Верхета среди них не было. — Даже не знаю, что удивило меня больше — его поведение или упоминание моего деда.
— Держу пари, что второе.
— Может и так… Это ведь была не фальшь, да? Он действительно всегда такой…
— Радушный и энергичный? — переспросил Синграх. — Да, он всегда таким был. Наверное, это результат удачного сочетания немалых усилий и настоящего чуда, что Фелицио смог сохранить в себе эту искру доброжелательности, несмотря на все это.
— Честно говоря, искренняя улыбка на лице аристократа меня почему-то пугает немного, — пробормотал Поттер.
Вампир тихо усмехнулся:
— Разнообразие никогда не повредит… Ох, смотрите, кто это у нас здесь.
Поттер чуть ли не затылком почувствовал ветерок опасности, когда к ним подошла безумно красивая женщина в красном платье.